Glebby ([info]glebby) wrote,
@ 2009-06-17 23:31:00
Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend  Next Entry
Полистал, ради интереса, перевод Кэрроловской Алисы Набокова - "Аня в стране чудес". Целью своей Набоков ставил не только перевод, но и "русификацию", что, в общем, видно из названия. Горе мне...

"Только что принялась она рассуждать про себя, стоит ли встать, чтобы набрать ромашек и свить из них цепь..."  (daisy chain, конечно же, имелось в виду ожерелье или венок)
"Аня не имела ни малейшего представления, что такое долгота и широта, но ей нравился пышный звук этих двух слов."
"У Ады волосы кончаются длинными кольчиками, а у меня кольчиков вовсе нет"
"Услыхав это, Мышь повернулась и медленно поплыла назад; лицо у нее было бледно"
"Простите, - кротко пролепетала Аня, - вы, кажется, дошли до пятого погиба?"
(имелся в виду изгиб хвоста)

И вот таким языком оно все написано. Дальше ниасилил.

Интересно, не его ли имел в виду Аверченко? А что, хронологически совпадает, 1923 год,..

Знакомая мелодия навеяла целый ряд мыслей о России.
«О, нотр повр Рюсси, — печально думал он. — Когда я приходить домой, я что-нибудь будить писать о наша славненькая матучка Руссии».
Пришёл. Сел. Написал.
«Была большая дождика. Погода был то, это называй веритабль петербуржьен. Один молодой господин ходил по одна улица по имени сей улица Крещиатик. Ему очень хотелось манжэ. Он, заходишь на Конюшню, сесть на Медведя и поехать в ресторан где скажишь: — Гарсон, рабинович и одна застегайчик с ухами».






(23 comments) - (Post a new comment)


[info]irenebearn
2009-06-17 10:56 pm UTC (link)
когда ты еще и читать успеваешь? :)

Аверченко - гадооль :)

(Reply to this) (Thread)


[info]glebby
2009-06-17 10:57 pm UTC (link)
О, я еще об этом и писать успеваю! :)

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]irenebearn
2009-06-17 10:58 pm UTC (link)
и не лень тебе? (с)
%))))

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]glebby
2009-06-17 10:59 pm UTC (link)
Просто удивительно, на что иные тратят время. :)

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]irenebearn
2009-06-17 11:01 pm UTC (link)
"писатели, которые меня раздражают" :)

(Reply to this) (Parent)


[info]pani_vladka
2009-06-18 08:32 am UTC (link)
тонкие аллюзии. гаварити, гаварити:)

(Reply to this) (Parent)


[info]tcutca
2009-06-18 02:11 am UTC (link)
Мон шер, эка тебя...
Лучше уж откупори шампанского бутылку...

(Reply to this) (Thread)


[info]glebby
2009-06-18 07:10 am UTC (link)
А с чего бы меня еще на Аню потянуло?

(Reply to this) (Parent)


[info]sestra_milo
2009-06-18 03:00 am UTC (link)
:)))

(Reply to this) (Thread)


[info]glebby
2009-06-18 07:10 am UTC (link)
А я ругалсо.

(Reply to this) (Parent)


[info]kotjamurrr
2009-06-18 05:41 am UTC (link)
Ужас какой ((( аня практически жжот )))))

(Reply to this) (Thread)


[info]glebby
2009-06-18 07:10 am UTC (link)
Ужас.

(Reply to this) (Parent)


[info]levari
2009-06-18 05:55 am UTC (link)
да ладно, русский у него замечательный, ты его Дар прочитая.
ну ляпы, ну считай и вовсе ерунда случилась, а ты его - Аверченко по голове! :)

фельетоны Аверченко, как и многие хорошие фельетоны, можно к разным случаям присобачить.

(Reply to this) (Thread)


[info]glebby
2009-06-18 07:11 am UTC (link)
Я читал-с. Кто ж отрицает.

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]levari
2009-06-18 07:15 am UTC (link)
как кто? ты.

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]glebby
2009-06-18 07:16 am UTC (link)
Я про его поздние вещи ничего не говорил. В Лолите и "Приглашении на казнь" русский замечательный.

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]levari
2009-06-18 07:17 am UTC (link)
тогда полный консензус.

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]levari
2009-06-18 07:17 am UTC (link)
или консенсус.

(Reply to this) (Parent)


[info]dr_elf
2009-06-18 07:46 am UTC (link)
А Лолита в оригинале, разве не на ангельском наречии написана была? Или я путаю?

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]glebby
2009-06-18 08:19 am UTC (link)
Перевод на русский сделан самим же Набоковым. То есть, считай, он ее два раза написал.

(Reply to this) (Parent)


[info]te_el
2009-06-18 07:08 am UTC (link)
Черт возьми, знал, что "Лолита" по-английски написана, но не знал, что у него настолько русский неродной...

(Reply to this) (Thread)


[info]glebby
2009-06-18 07:12 am UTC (link)
Он у него, похоже с годами развивался. Лолита и прочее гораздо позже написано, а Аня - ранний опыт.

(Reply to this) (Parent)


[info]rev_andre
2009-06-18 01:09 pm UTC (link)
Набоков - отстой, растлитель малолетних :)

(Reply to this)


(23 comments) - (Post a new comment)

Create an Account
Forgot your login or password?
Login w/ OpenID
English • Español • Deutsch • Русский…