| Glebby ( @ 2009-06-17 23:31:00 |
Полистал, ради интереса, перевод Кэрроловской Алисы Набокова - "Аня в стране чудес". Целью своей Набоков ставил не только перевод, но и "русификацию", что, в общем, видно из названия. Горе мне...
"Только что принялась она рассуждать про себя, стоит ли встать, чтобы набрать ромашек и свить из них цепь..." (daisy chain, конечно же, имелось в виду ожерелье или венок)
"Аня не имела ни малейшего представления, что такое долгота и широта, но ей нравился пышный звук этих двух слов."
"У Ады волосы кончаются длинными кольчиками, а у меня кольчиков вовсе нет"
"Услыхав это, Мышь повернулась и медленно поплыла назад; лицо у нее было бледно"
"Простите, - кротко пролепетала Аня, - вы, кажется, дошли до пятого погиба?" (имелся в виду изгиб хвоста)
И вот таким языком оно все написано. Дальше ниасилил.
Интересно, не его ли имел в виду Аверченко? А что, хронологически совпадает, 1923 год,..
"Только что принялась она рассуждать про себя, стоит ли встать, чтобы набрать ромашек и свить из них цепь..." (daisy chain, конечно же, имелось в виду ожерелье или венок)
"Аня не имела ни малейшего представления, что такое долгота и широта, но ей нравился пышный звук этих двух слов."
"У Ады волосы кончаются длинными кольчиками, а у меня кольчиков вовсе нет"
"Услыхав это, Мышь повернулась и медленно поплыла назад; лицо у нее было бледно"
"Простите, - кротко пролепетала Аня, - вы, кажется, дошли до пятого погиба?" (имелся в виду изгиб хвоста)
И вот таким языком оно все написано. Дальше ниасилил.
Интересно, не его ли имел в виду Аверченко? А что, хронологически совпадает, 1923 год,..
Знакомая мелодия навеяла целый ряд мыслей о России.
«О, нотр повр Рюсси, — печально думал он. — Когда я приходить домой, я что-нибудь будить писать о наша славненькая матучка Руссии».
Пришёл. Сел. Написал.
«Была большая дождика. Погода был то, это называй веритабль петербуржьен. Один молодой господин ходил по одна улица по имени сей улица Крещиатик. Ему очень хотелось манжэ. Он, заходишь на Конюшню, сесть на Медведя и поехать в ресторан где скажишь: — Гарсон, рабинович и одна застегайчик с ухами».